请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

笔趣阁 www.biqudd.net,最快更新汉化大师最新章节!

    “时间不早了,我们也该回去了。”周明章将这些打印纸收好,叫过服务生买单结账,带着刘馨出了茶餐厅,一直将她送到宿舍楼下。

    往日刘馨和周明章在一起的时候总是叽叽喳喳说个不停,可今天却是异常沉默,一路上低着脑袋默默跟在周明章身边,什么都没有说,直到到了宿舍楼门口才抬起头来。

    “回去后我再想办法调整下,等改好了重新给你看,到时候你再给些意见。”周明章现在非常庆幸在发出去之前给刘馨看了,才能发现这些问题。

    “好啊,我等你电话。”刘馨马上答应下来,和周明章聊了几句,就挥挥手进了宿舍,周明章也返回到自己的宿舍之中。

    进入卧室,靠在床头,将这一万五千多字的开头详详细细又看了一遍,尤其是那些留有标记的地方,更是一个字一个字的字斟句酌。

    之前的确是忽视了这个问题啊,因为在看这本书之前,就知道《哈利波特》是外国的畅销小说,外国人的行文方式和国产小说肯定是不同的,里面所描述的人物也都是以英国人为主,所以看到那些带有浓重异域风情的文字并没觉得别扭。

    可现在这个开头就不一样了,周明章将故事发生的背景从欧洲挪到了华夏,行为方式还有人物的谈吐举动肯定也要改成华夏风格的,而不仅仅是改几个名字,还有把巫师改成方士,海格改成龙伯国巨人这么简单的事情。

    必须从每一处细节着手,让书中的每一句话,人物的每一个举动看起来都像是纯正的华夏后裔,整本书的精神风貌也要符合华夏文化的价值观。

    比如,邓布利多是同性恋这一隐藏线索毫无疑问是要去掉的,罗琳再写这本书的时候正好是欧美平权运动的发展期,很难说她是不是受了这个的影响,而在这个世界却不存在这种事情,如实写的话恐怕不合适。

    类似这样的情况还有很多种,综合起来可不是件轻松的事情;之前还是把问题想的太简单了啊,要把一部外国作品完全汉化成华夏作品绝非那么容易。

    这些稿子就算是废了,重新开始写之前先做个人物小传吧,将这些主要角色的人生经历都简单的描绘出来,然后考虑在华夏文化的背景下,有了这样的经历,他们会变成什么样的人,日常的行为习惯是什么,说话又会有什么特色。

    一直想着这件事儿,等到实在困得不行了才沉沉睡去,等第二天早晨又被吕洋叫醒的时候,周明章决定继续逃课。

    刷刷写了一张请假条交给吕洋,“帮忙给我请个假吧,就说我生病了今天没办法上课。”要不然那位班长大人又该过来纠缠了。

    “额,说你得了什么病?”你除了看起来有点困,那有一点儿生病的样子啊,吕洋接过请假条,一脸的无奈。

    “就说我有点感冒头疼好了,已经买过药了,让他们不用担心。”恍惚间,... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”