请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
扁螺、山药和野鸡
在封建专制社会里,大凡帝王的名字,人们都不能直书或直呼其名字,只能用各种方法避讳。例如:
隋朝刘臻喜欢吃蚬,因为蚬字与臻父的名字同音,遂把蚬叫做“扁螺”唐朝代宗名豫,就要把同音字“蓣”改为药,薯蓣就叫做薯药。到了宋朝,宋莫宗名叫曙,曙跟薯同音,又只好把薯字改为山字,那么薯药就变成了山药了。假如以后又有一个帝王的名字叫“鹞”的“鹞”跟“药”同音,那么山药就要改为山鹰、山雀之类了。
更可笑的汉朝那个毒辣的吕后,人们不敢称她的名字雉,就只好把这种形似鸡的雉鸟称为野鸡。殊不知今日的所谓野鸡者,为娼妓之喻也。这个例子正好给避讳者一个辛辣的讽刺。
上面这些历史小品,一方面可以看出历代反动统治者的霸道,一方面又给我们提供了研究汉语发展演变的资料。例如广州北郊,至今尚称“蚬”为“扁螺”如果不是跟臻父名字的避讳有关,那么一定是跟当地的什么不便称呼之故。又如“薯蓣”一词,已经逐渐被山药所代,但是在广东地区,只知有“番薯”而不知“山药”为何物的大有人在;有的地方又有别种叫法,如“甘薯”、“红薯”“白薯”、“山芋”、“地瓜”、红苕“等。至于说到“雉”又反而不及“野鸡”、“山鸡”通俗易懂了。